地址:广州市海珠区赤岗红卫路靖晖街6号电话:13250521771 杨生
传真:020-37674468Email:webmail@guoyixiaozhen.com
CopyRight by ©2023www.tcm360.comAll Rights Reserved国医小镇
国医小镇文化旅游(广州)有限公司粤ICP备12079369号
本站信息仅供参考不能作为诊断及医疗的依据
国医小镇
健康养生,百病不愁
越南中医药几乎就是中国中医药,这是地缘关系、文化关系使然。
“越”的称谓始于越国。越国在东南,属于南蛮。越国之南,是未开化之地,部族众多,史称“百越”。秦灭六国,出兵岭南,“百越”皆入版图。秦末大乱,秦将赵佗自封“南越武王”,据有我国今广东、广西和越南北部。汉武帝平“南越”,设置郡县,今越南北部为交趾郡。交趾是坐姿。汉人依礼跪坐,双腿曲于后,臀坐于脚。越人不拘礼,臀坐于地,双腿曲于前,脚掌相对,脚即趾,故曰交趾。唐朝在交趾设安南都护府,交趾改称安南。唐亡,中原五代交替,中原之外十国割据,其中南汉割据于“南越”。南汉境内,安南也割据。宋太祖平南汉,却未能平安南,便册封安南首领为郡王。郡王是爵位,但安南行政独立,从此成为藩属国。宋以后,安南一次次向南扩张,据有今中部、南部地带。清嘉庆年间,安南欲以“南越”为国号,奏报朝廷,因汉代有“南越”,嘉庆皇帝朱笔改为“越南”。1885年中法战争,清政府求和,放弃对越南的宗主权,越南成为法国殖民地。
秦汉到两宋,越南使用汉字。元朝,越南利用汉字设计本国文字:一个汉字表示越南语的音,另一个汉字表示越南语的意,这等于两个汉字组成一个越南字。要学习越南字,必须先学习汉字,这实际上仍在使用汉字。清朝,欧洲传教士用拉丁字母拼读越南语音,用于传播《圣经》。法国殖民者把这种拼音文字定为越南国语,废止了汉字,但是从汉至清传入越南的中医药典籍以及越南医家撰写的医书药书都是汉字,佛教经书也是汉字,所以汉字仍然存在。越南最早的医书是《公余集论》,越南史书记载是中国战国名医崔伟在越南行医时所写。越南最著名的医书《海上医宗心领全轶》是清代越南名医黎有卓用汉字写成。
法国殖民者推行西医,禁止中医药,但是越南中医以及民众强烈抵制,中医药终未能禁。越南独立后,胡志明倡导中西医结合,这个政策至今未变。越南不设中医院,所有医院都有西医、中医。越南也有民族特色的传统医学,与中医合称“东医”,是相对于西医而言的。越南产药材称“南药”,从中国进口的药材称“北药”,“北药”用量是“南药”的4倍。从中国进口的中成药也超过越南生产的成药。越南的南药、北药、中成药、越南成药年销售额接近医药品总销售额的30%,这个比例与中国相同。毕竟西医药仍是主流。越南的西医大都相信中医,几乎没有中西医之争。
地址:广州市海珠区赤岗红卫路靖晖街6号电话:13250521771 杨生
传真:020-37674468Email:webmail@guoyixiaozhen.com
CopyRight by ©2023www.tcm360.comAll Rights Reserved国医小镇
国医小镇文化旅游(广州)有限公司粤ICP备12079369号
本站信息仅供参考不能作为诊断及医疗的依据
国医小镇
健康养生,百病不愁